| 
      
      
       
           
  
      
            
 
       | 
       | 
      
       
        
      ПОМОЕЧНЫЙ ПЕС 
      "Какая жуткая опухоль!" – подумал я, 
      когда в полумраке коридора появилась собака с уродливым выростом на морде, 
      но тут же обнаружил, что это всего лишь жестянка из-под сгущенного молока. 
      Разумеется, жестянкам вовсе не положено торчать из собачьих пастей, но у 
      меня отлегло от сердца: просто Бренди вновь слишком увлекся. 
         Я поднял крупного лабрадора на стол. 
         – Ну, что, Бренди, опять навестил мусорный бак? 
         Пес виновато ухмыльнулся и попытался лизнуть мою щеку, но тщетно: его 
      язык намертво застрял в жестянке. Впрочем, он компенсировал свою неудачу, 
      отчаянно завиляв хвостом и всей задней частью туловища. 
         – Мистер Хэрриот, извините, что я снова вас беспокою! – Миссис Уэстби, 
      миловидная молодая женщина, грустно мне улыбнулась. – Но отвадить его от 
      мусорных баков невозможно, как мы не стараемся. Обычно я и дети 
      справляемся с жестянками сами. Но с этой у нас ничего не вышло. Ему 
      защемило язык крышкой. 
         – Мм… мм… – Я осторожно провел пальцем по зазубренному краю. – Да, дело 
      не так просто. Ведь мы не хотим изрезать ему рот. 
         Выбирая щипцы, я прикидывал, сколько раз мне уже довелось вызволять 
      Бренди из такой же беды. Он был давним моим пациентом – огромный, 
      добродушный псина с неуемной энергией. Однако упорные налеты на мусорные 
      баки приобретали маниакальный оттенок. 
         Он со смаком выискивал очередную жестянку и принимался так рьяно ее 
      вылизывать, что запускал язык излишне глубоко и защемлял его. Семейство 
      Уэстби и я без конца освобождали запойного лакомку от жестянок из-под 
      компота, тушенки, фасоли в томатном соусе, всевозможных супов – ну, 
      словом, была бы жестянка, а уж он непременно в нее залезал. 
         Я зажал щипцами край крышки, осторожно отогнул ее по всей длине, 
      защемленный язык обрел свободу и тут же радостно заерзал по моему лицу. 
      Как еще мог Бренди выразить свой восторг и благодарность? 
         – Хватит, хватит, глупая ты собака, – сказал я, смеясь и отстраняя 
      ухмыляющуюся пасть. 
         – Да, Бренди, достаточно! – Миссис Уэстби сняла его со стола и добавила 
      еще строже. – Чем теперь подлизываться, ты бы лучше избавился от этой 
      гадкой привычки. Пора за тебя взяться. 
         Нотация нотацией, а хвост продолжал отчаянно вилять. Как и я, Бренди не 
      преминул заметить, что его хозяйка улыбается. Сердиться на него ни у кого 
      не достало бы духа, такая солнечная это была натура. 
         Мне доводилось видеть, как юные хозяева (детей в семье Уэстби было 
      четверо: три девочки и мальчик) хватали его за все четыре лапы и 
      раскачивали, точно гамак, или возили в детской коляске, предварительно 
      запеленав, или придумывали еще какое-нибудь развлечение, а он терпел все 
      это с полным добродушием. Да нет, ему, видимо, нравилось быть участником 
      таких игр. 
         Странности Бренди не исчерпывались страстью к мусорным бакам. Как-то 
      днем я приехал к Уэстби посмотреть их кошку и устроился с ней на каминном 
      коврике. Старшая девочка держала голову моей пациентки, а миссис Уэстби 
      вязала, сидя в глубоком кресле. Я шарил по карманам в поисках термометра и 
      вдруг заметил, что в комнату как-то странно, бочком, вошел Бренди, 
      подобрался к хозяйке и сел спиной к ней с весьма небрежным видом. Затем он 
      начал потихоньку вползать задом на ее колени. Она, не отрывая глаз от 
      вязания, столкнула его, но он тут же повторил свой маневр. Зрелище было 
      удивительное: задняя часть его туловища медленно-медленно приподнималась, 
      а золотистая морда хранила невиннейшее выражение, словно его вообще здесь 
      не было. 
         Забыв про термометр, я следил за Бренди как завороженный. Миссис Уэстби 
      сосредоточенно считала петли и словно не замечала, что зад Бренди уже 
      воздвигся на ее красивые, обтянутые синими джинсами колени. Пес на секунду 
      замер, точно закрепляя успех первого этапа операции, а потом еще медленнее 
      принялся окончательно утверждать свою позицию, перебирая передними лапами 
      и почти встав на голову. Но тут, когда завершающее усилие водворило бы 
      большого пса на колени хозяйки, миссис Уэстби кончила считать петли и с 
      возгласом "Какой же ты дурачок, Бренди!" столкнула его на ковер, где он и 
      распростерся, глядя на нее томным взором. 
         – Что это он? – спросил я с любопытством. 
         – Все мои старые джинсы! – улыбнувшись, ответила миссис Уэстби. – Когда 
      Бренди был щеночком, я его часами держала на коленях, а тогда я обычно 
      ходила в джинсах. Ну и стоит ему их увидеть даже теперь, как он старается 
      забраться ко мне на колени. 
         – Не проще ли было сразу вспрыгнуть? 
         – Он и это пробовал, но тут же летел на пол. Ну и сообразил, что я не 
      стану держать на коленях громадину-лабрадора. 
         – И выбрал окольный путь? 
         Миссис Уэстби засмеялась. 
         – Совершенно верно. Когда я чем-то поглощена – вяжу или читаю, – он 
      иногда умудряется почти добиться своего, а если успел перед этим 
      извозиться в грязи, мне остается только пойти переодеться. И уж тогда он 
      получает заслуженную нахлобучку. 
         Пациент вроде Бренди всегда вносит живописность в рабочие будни. 
      Выгуливая собственную собаку, я часто наблюдал, как он играет на лугу у 
      реки. Помню очень жаркий день, когда другие собаки то и дело принимались 
      плавать – за палками или просто желая прохладиться. Проделывали они это 
      без особого ажиотажа – все, кроме Бренди. 
         Вот он помчался к берегу, вопреки моим ожиданиям не задержался ни на 
      секунду, взмыл в воздух, растопырил все четыре ноги и на мгновение повис в 
      пустоте, точно белка-летяга, а потом плюхнулся в воду с оглушительным 
      плеском и в туче брызг. Да, привлекать к себе внимание он обожал! 
         На следующий день на том же лугу мне довелось увидеть нечто еще более 
      поразительное. Я проходил мимо детской площадки, где ребятишки качались на 
      качелях, вертелись на карусели и скатывались с горки. В очереди к горке 
      стоял Бренди – непривычно солидный и чинный. Вот он поднялся по лесенке, с 
      тихим достоинством съехал по металлическому желобу, неторопливо обошел 
      горку и опять встал в очередь. Детишки относились к его присутствию 
      совершенно спокойно, как к чему-то привычному, а я просто не мог 
      оторваться от этого зрелища. Так бы и простоял там весь день. 
         Да, о Бренди трудно было думать без улыбки. Но мне сразу расхотелось 
      улыбаться, когда несколько месяцев спустя миссис Уэстби привела его в 
      приемную. Куда девалась буйная жизнерадостность? Он плелся по коридору, 
      еле волоча ноги. Поднимая его на стол, я заметил, что он стал заметно 
      легче. 
         – Что с ним такое, миссис Уэстби? – спросил я. 
         Она взглянула на меня с тревогой. 
         – Он последние дни стал каким-то вялым, кашлял, плохо ел, а сегодня 
      утром совсем разболелся и дышит с трудом. Вы заметили? 
         – Да… да… – Я поставил термометр и смотрел, как вздымается и опадает 
      грудная клетка. Пасть была полуоткрыта, в глазах прятался испуг. – Вид у 
      него действительно скверный. 
         Температура оказалась 40 . Я взял стетоскоп и прослушал легкие. Мне 
      вспомнилось, как старый шотландский врач сказал про тяжело больного 
      пациента: "У него в груди шарманка играет". Каждый затрудненный вздох 
      сопровождался хрипами, влажными шорохами, побулькиванием – ну, словом, 
      весь набор. 
         Я убрал стетоскоп в карман. 
         – У него пневмония. 
         – Господи! – Миссис Уэстби легонько погладила вздымающуюся золотистую 
      грудь. – Это очень плохо? 
         – Боюсь, что да. 
         – Но ведь… – Она умоляюще посмотрела на меня. – С тех пор, как 
      появились все эти новые лекарства, мне казалось, что пневмония перестала 
      быть такой уж опасной? 
         – Вообще-то вы правы, – ответил я после паузы. – Сульфаниламиды, а 
      теперь еще и пенициллин заметно изменили картину для людей и большинства 
      животных, но у собак она по-прежнему поддается лечению очень туго. 
         Тридцать лет спустя ситуация практически не изменилась. Хотя в нашем 
      распоряжении есть богатейший арсенал антибиотиков, добавившихся к 
      пенициллину, – стрептомицин, тетрациклин и прочие, – а также новейшие 
      препараты, помимо антибиотиков, и стероиды, меня все равно берет дрожь, 
      когда я обнаруживаю пневмонию у собаки. 
         – Но ведь он не безнадежен? – робко спросила миссис Уэстби. 
         – Нет-нет, что вы! Просто я хотел предупредить вас, что на многих собак 
      лекарства почти не действуют. Но Бренди молод и в отличной форме. У него 
      есть все шансы выкарабкаться. Но как он ее подхватил? 
         – Это я вам могу объяснить, мистер Хэрриот. Неделю назад он искупался в 
      реке. Я стараюсь не подпускать его к воде, пока стоят холода, но стоит ему 
      увидеть плывущую палку, как он сразу прыгает в самую середину. Вы же его 
      видели? Любимая его штука. 
         – Я знаю. А потом у него начался озноб? 
         – Да. Я сразу отвела его домой, но очень уж было холодно. Вытираю его и 
      чувствую, как он весь дрожит. 
         Я кивнул. 
         – Конечно, тогда он и простудился. Сейчас я сделаю ему инъекцию 
      пенициллина, а завтра заеду к вам и повторю ее. Водить его в таком 
      состоянии сюда не следует. 
         – Хорошо, мистер Хэрриот. Что-нибудь еще? 
         – Да. Ему нужен легочный жилет, как мы их называем. Прорежьте в старом 
      одеяле две дырки для передних ног, а края сшейте на спине. Вместо одеяла 
      можно взять старый свитер. Главное, чтобы грудь у него была в тепле. 
      Гулять не выводите – только в сад для отправления естественных 
      надобностей. 
         Утром я заехал и сделал вторую инъекцию и нашел Бренди в прежнем 
      состоянии. Не подействовали и следующие четыре инъекции. На пятый день мне 
      оставалось только с грустью признать, что он принадлежит к подавляющему 
      большинству собак, которым антибиотики не помогают. Температура, правда, 
      немного понизилась, но он почти ничего не ел и заметно похудел. Я прописал 
      ему таблетки сульфапиридина, но и они никакой пользы не принесли. 
         Дни шли, а Бренди по-прежнему кашлял, тяжело дышал и все больше 
      погружался в тяжелую апатию. Мне уже не удавалось отогнать мысль, что этот 
      веселый, полный буйной энергии пес вот-вот погибнет. 
         Однако смерть прошла стороной. Бренди кое-как выкарабкался, но и 
      только. Температура стала нормальной, он начал понемногу есть, однако этим 
      все и ограничилось. Он не жил, а только существовал в какой-то серой мгле. 
         – Это уже не Бренди, – сказала миссис Уэстби недели три спустя, и на 
      глаза у нее навернулись слезы. 
         – Боюсь, вы правы, – грустно согласился я. – Рыбий жир вы ему даете? 
         – Каждый день. Но толку ни малейшего. Что с ним такое, мистер Хэрриот? 
         – Видите ли, тяжелую пневмонию он одолел. Но не ее последствия – 
      хронический плеврит, спайки и, возможно, еще что-нибудь. Процесс 
      выздоровления словно бы на этом и оборвался. 
         Миссис Уэстби вытерла глаза платком. 
         – Просто сердце надрывается смотреть на него. Ведь ему только пять лет, 
      но кажется он совсем дряхлым. – Она всхлипнула и высморкалась. – А я еще 
      ругала его за то, что он залезал в банки и пачкал мне джинсы! Если бы он 
      начал сейчас опять безобразничать, как я обрадовалась бы! 
         Я засунул руки поглубже в карманы. 
         – И ничего такого он больше не вытворяет? 
         – Ах, где там! Бродит по комнатам и все. Даже гулять не хочет. 
         Пока мы разговаривали. Бренди поднялся с подстилки в углу, медленно 
      просеменил к топящемуся камину, постоял немножко – тощий, пустоглазый. 
      Словно бы только теперь обнаружив мое присутствие, он чуть вильнул 
      кончиком хвоста, потом закашлялся, застонал и тяжело опустился на коврик. 
         Да, миссис Уэстби не преувеличила: передо мной, казалось, была очень 
      старая собака. 
         – Вы думаете, он навсегда таким и останется? – спросила она. 
         Я пожал плечами. 
         – Будем надеяться, что нет. 
         Но, садясь за руль, я не повторил про себя этих слов. Слишком уж часто 
      мне приходилось видеть телят, перенесших пневмонию. Фермеры называли их 
      "заморышами", потому что они навсегда оставались худыми и вялыми. 
         Проходили недели, месяцы. Бренди я видел изредка, когда миссис Уэстби 
      выводила его на поводке погулять. Брел он за ней с большой неохотой, и ей 
      все время приходилось замедлять шаг. А у меня сжималось сердце: неужели 
      это – Бренди? Ну, что же, во всяком случае, жизнь я ему спас. А раз 
      сделать больше не могу, то лучше поменьше о нем думать. 
         И я отгонял всякую мысль о лабрадоре, что мне более или менее 
      удавалось. 
         Как-то в феврале у меня выпал очень тяжелый день. Почти всю ночь я 
      провозился с лошадью, у которой были сильные колики, и спать лег в пятом 
      часу, утешаясь сознанием, что все-таки снял боль и животное чувствует себя 
      лучше. Но тут меня потребовали к телящейся молодой корове с узким тазом. 
      Мне удалось спасти теленка – очень крупного, но домой я вернулся совсем 
      без сил, а ложиться спать уже не имело смысла. 
         После утренних вызовов у меня осталось ощущение, будто я совершенно 
      выпотрошен, и за обедом Хелен раза два с испугом будила меня, когда мой 
      лоб начинал склоняться в тарелку. В два часа в приемной сидело несколько 
      собак. Осматривал я их, словно сквозь кисею, с трудом расклеивая веки. 
      Когда дошла очередь до последнего пациента, я еле держался на ногах и 
      совершенно не знал, на каком я свете. 
         – Следующий, пожалуйста, – промямлил я, открывая дверь приемной. 
         Вот сейчас появится собака на поводке… И действительно, вошел мужчина с 
      маленьким пуделем. Но что это? Я даже глаза протер. Да, действительно, 
      собака, гордо выпрямившись, идет ко мне на двух ногах. 
         Нет, я, конечно, сознавал, что сплю стоя. Но неужто дело дошло до 
      галлюцинаций? Я еще раз вытаращился на пуделя. Да, шагает себе, выпятив 
      грудь, держа голову прямо, как солдат на смотру. 
         – Будьте добры, идите за мной, – хрипло сказал я и поплелся к 
      смотровой, но на половине дороги не выдержал и оглянулся. Нет, пудель, 
      знай себе, шагает рядом с хозяином, передние лапы по швам. 
         Однако хозяин, видимо, перехватил мой недоуменный взгляд, потому что 
      расхохотался и объяснил: 
         – Да вы не беспокойтесь, мистер Хэрриот. Он прежде в цирке выступал. 
      Ну, я и люблю похвастать его трюками. А от этого его фокуса люди даже 
      пугаются. 
         – Надо думать! – пробурчал я, – У меня прямо сердце оборвалось. 
         Пудель был здоров – ему требовалось только подстричь когти. Я поднял 
      его на стол, взял щипчики и улыбнулся. 
         – На задних лапах он, наверное, все когти сам сточил, – сказал я и 
      обрадовался, что еще не утратил способности шутить. 
         Но уже через несколько минут усталость навалилась на меня с прежней 
      силой, и я с трудом проводил их до входной двери. 
         Пуделек затрусил по улице на всех четырех ногах, как и, положено 
      собаке, а мне вдруг пришло в голову, что я уже очень давно не видел, чтобы 
      собака проделывала что-нибудь забавное. Ну, как Бренди. Вот он мне и 
      вспомнился! Я устало прислонился к косяку и закрыл глаза. А когда открыл, 
      то увидел, что из-за угла выходит Бренди, таща на поводке миссис Уэстби. 
      Его морду по самые глаза закрывала жестянка из-под томатного супа. Заметив 
      меня, он бешено завилял хвостом и натянул поводок еще туже. 
         Нет, уж это действительно галлюцинация, никуда не денешься. Видение из 
      прошлого. Надо немедленно лечь… Но я не успел отклеиться от косяка, как 
      лабрадор взлетел по ступенькам и не лизнул меня в нос только потому, что 
      его язык находился внутри жестянки, а удовлетворился тем, что бодро задрал 
      ногу у стены. 
         Я уставился на сияющее лицо миссис Уэстби. 
         – Как?.. Что?.. 
         Веселые искры в глазах и улыбка во весь рот придавали ей особое 
      очарование. 
         – Видите, мистер Хэрриот? Ему лучше! Лучше! 
         Сон с меня как рукой сняло. 
         – А я… Вы привели его снять жестянку? 
         – Да, да, пожалуйста! 
         Я даже крякнул, поднимая Бренди на стол. Он стал тяжелее, чем был до 
      болезни. Нужные щипцы я схватил, почти не глядя, и принялся отгибать 
      зазубренные края наружу. По-видимому, к томатному супу он питал особую 
      слабость – во всяком случае, сидела жестянка очень плотно, и мне пришлось 
      с ней повозиться довольно долго. Но вот Бренди освободился, и я еле успел 
      увернуться от его слюнявых поцелуев. 
         – Опять навещает мусорные баки, как я погляжу! 
         – Да. Чуть не каждый день. Несколько жестянок я сумела сама с него 
      снять. И с горки опять катается! – Она блаженно засмеялась. 
         Я вытащил из кармана стетоскоп и прослушал его легкие. Кое-где легкие 
      хрипы, но шарманка умолкла. 
         Присев на край стола, я оглядывал могучего пса и не мог до конца 
      поверить в свершившееся чудо. К нему вернулась вся прежняя 
      жизнерадостность, пасть расползалась в задорной усмешке, а в окно 
      вливались солнечные лучи, золотя и без того золотую шерсть. 
         – Но почему, мистер Хэрриот? – спросила миссис Уэстби. – Что произошло? 
      Отчего ему стало лучше? 
         – Vis medicatrix naturae, – ответил я с благоговением. 
         – Простите? 
         – Целительная сила природы. Никакой ветеринар не может с ней 
      соперничать, если уж она вступает в действие. 
         – Ах, так. И предсказать заранее вы не можете? 
         – Нет. 
         Мы помолчали, поглаживая Брэнди по голове, ушам и спине. 
         – Да, кстати, – заговорил я, – интерес к синим джинсам тоже вернулся? 
         – Еще как! Они сейчас ждут в стиральной машине. Выпачканы в глине 
      сверху донизу. Такое счастье! 
       
  
      
      
       |